Nå kan du oversette HMS-dokumentene med KI i Proresult
Visste du at byggherreforskriften krever at all viktig skriftlig sikkerhetsdokumentasjon skal være på et språk som arbeiderne forstår godt? Utenlandske arbeidere kan nå få oversatt HMS-dokumentene dine automatisk i Proresult.
Ved hjelp av kunstig intelligens (KI) kan du nå oversette dokumentene i HMS/KS-systemet fra Proresult. Dette inkluderer dine egenkomponerte dokumenter og rutiner, og fungerer like godt på mobil som på datamaskin.
Proresult har lagt inn språkfunksjoner for landene der de fleste arbeidsinnvandrerne kommer fra. Som før finnes hele Proresult-systemet på engelsk og polsk i tillegg til norsk. det nye er altså at selve dokumentene, og ikke bare systemet kan oversettes.
Dermed støtter systemet en viktig lovendring som begynte i fjor. Staten har allerede varslet at Arbeidstilsynet vil bli "sterkere i klypa" overfor bedrifter som slurver med regelverket.
Berører alle i bransjen
– Proresult sine kunder er både byggherrer, utførende og underentreprenører. Dermed er dette noe som berører alle, sier fagansvarlig i Proresult, Øyvind Krogenes.
Krogenes kjenner ikke til at noen av Proresult sine kunder har fått påpakning på dette punktet enn så lenge, men legger til at problemstillingen likevel er svært aktuell.
Dette sier forskriften
- Kartlegg språkkompetansen til arbeidstakerne.
- Oversett kun den dokumentasjonen som er viktig for den enkelte arbeidstaker.
- Sørg for at dokumentene er lette å finne og forstå.
- Arbeidsgiver har hovedansvaret, men byggherre har medansvar.
- Arbeidstilsynet kan kontrollere og gi pålegg dersom kravene ikke følges.
I hvert arbeidslag skal minst én person kunne norsk eller engelsk – og et språk alle i laget forstår. Dette gjelder der det er nødvendig for sikkerheten. På små byggeplasser der alle snakker samme språk (som ikke er norsk/engelsk), er det ikke alltid nødvendig.
Verd å vite om KI-oversetteren
Teknisk leder i Proresult, Andreas Haug, forsikrer at datasikkerheten er i behold, selv om det finnes sensitive opplysninger i dokumentene som oversettes med kunstig intelligens:
– Vi bruker en anerkjent oversettingstjeneste fra Microsoft, med spesifikke vilkår om at data som oversettes IKKE skal lagres eller brukes videre i opplæring av KI-modellen, sier Haug.
Med Proresult sin KI-oversetter kan den enkelte arbeider selv få oversatt akkurat det dokumentet vedkommende ønsker, så administratorer trenger ikke gjøre noe.
Men husk: Som med all kunstig intelligens, så må brukeren være merksom på at det kan forekomme feil i oversettelsen.
Slik bruker man KI-oversetteren i Proresult
- Finn Translate-menyen, som ligger oppe til høyre på alle HTML-dokumenter.
- Klikk på denne og velg hvilket språk man vil ha oversatt dokumentet til.
- Oversettelsen tar kun noen få strakser
(Toppillustrasjonen er KI-generert)